중국어 번역 좀~

중국어 번역 좀~

블랙베리 12 1449 0 0
요전에 驻美 华人 주미 화인채널 新唐人에서  "中国律师 向何处去?" 제목하에 수많은중국변호사들이 중국사법부의 협박과 압력을 받아 변호사로써의 기본권이 침해당한다는 내용으로 토론회를 했는데요
전화로 참여할수도 있고 암튼 잼있게 보았습니다
근데 제목의 뜻 해석이 알송달송해서요
 A 중국 변호사들은 어디로 갔는가?
 B 중국 변호사들은 어디로 가는가?
나름 중국어 쬐금알아서 해석해 보았습니다 AB중 어느것이 맞는건가요 만약에 둘다 아니라면 해석좀 부탁 드릴게요

12 Comments
청진 2010.05.09 19:26  
답 B중국변호사들은 어디로 가는가?中国律师 向何处去 ''??중국 변호사들은 어디로 갔는가? 답 A 中国律师 向去何处 ?
★★★★ 2010.05.09 20:21  
a 답에서 궁금한게 잇는대요 xiang qu he chu 에서 xiang zi bu shi xiang yi xiang de xiang ma?
블랙베리 2010.05.09 20:52  
님이쓰신 병음이 "xiang字不是想一想的xiang吗?" 그뜻인가요?
만약 이 想(생각할 상)자를 쓴다면 뜻이 중국변호사들은 어디로 가고 싶은가? 로 됩니다
존재의의미 2010.05.10 14:00  
ㅋ 향할 향 자 죠.그러니 정답은 "...어디로 가는가?"가 정답이죠.
청진 2010.05.11 12:54  
불랙베리님 정답입니다^^*^^
흑거미 2010.05.09 20:56  
청진님 답이 정답입니다.... 어데로 가고 싶은가가  아니고 님이 물어보는 윗글은    어데로 갔느냐... 라는  물음입니다... 
중국의  변호사들은  어데로 갔느냐...  라는 말... 즉  바른 이치를 따지는  옳바른  변호사들이  지금 뭐하고 있느냐  하는  물음인것 같습니다..
꿈나라 2010.05.09 20:57  
정답은 b 입니다.
마라 2010.05.10 11:03  
정답은 B입니다. 우에 쓴 xiang  은 생각한다는 <상>자가 아니라 어느 방향으로 라는 <향>자입니다  그러니 어디로 가는가  이 답이 정답입니다.
깽달 2010.05.10 12:00  
B가  정답입니다.
가을소나기 2010.05.10 12:05  
중국 변호사들은 (向何處去.. 어느방향으로 가는가) 즉 어디로 가야하는가?....이렇게 해석하시면 됩니다
핑클천사 2010.05.10 14:10  
저도 같은생각입니다.
lily07 2010.07.08 23:47  
가을 소나기님의 답이 정답입니다.
어디로 가야하는가?입니다.